|
|
||
|
|
ISABELLA
CAMERA D'AFFLITTO Professore Ordinario di Letteratura
Araba Moderna e Contemporanea Facoltà di Studi Orientale Via Principe Amedeo, 184 00185 Roma tel. 0039-06-44704366 - 49383289 fax 0039-06-49385915 Membro del
Dottorato di Ricerca “La cultura storico-giuridica ed architettonica in età
moderna e contemporanea nell'area mediterranea” presso l’Università degli
Studi di Napoli Federico II (2002-2005) Membro del
“Doctorado Estudis Culturals Mediterranis", European Projects-GIEM
Facultat de Lletres. Universitat Rovira i Virgili Tarragona
(2003-2005) ATTIVITÀ
ISTITUZIONALI 2005-2006 - Professore
Ordinario di Letteratura Araba Moderna e contemporanea presso la
Facoltà di Studi Orientali dell’Università di Roma “La Sapienza”. 2000-2005 - Professore
Ordinario di Lingua e Letteratura Araba presso la Facoltà di Lingue e
Letterature Straniere dell'UNIOR (Università di Napoli
"L'Orientale"). 1993-2000 - Professore Associato di Lingua e Letteratura
Araba presso la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell'IUO (Istituto
Universitario Orientale di Napoli). 1989-1993 - Professore
Associato di Lingua e Letteratura Araba presso la Scuola di Studi Islamici
dell'IUO (Istituto Universitario Orientale di Napoli). 1994-2005 - Membro
del Dottorato di Ricerca in “Studi sul Vicino Oriente e Maghreb” dell'Università
di Napoli “L’Orientale”. 1989-1992 - Professore
Affidatario Lingua Araba presso la Facoltà di Scienze Politiche dell'IUO
(Istituto Universitario Orientale di Napoli). 1985-1989 -
Ricercatore universitario presso la Scuola di Studi Islamici dell'IUO
(Istituto Universitario Orientale di Napoli). ALTRE
ATTIVITÀ DIDATTICHE ·
Professore di Cultura Araba Contemporanea per il
dottorato su “Mediterranean Cultural Studies” presso l’Universitat Rovira i
Virgili di Tarragona (2000-2001). ·
Professore di cultura araba contemporanea per il
Master “Studi sul Mediterraneo” presso l’Istituto Universitario Orientale di
Napoli (2000-2001). ·
Professore di Cultura Araba Contemporanea per il
Master “Operatore Culturale del Mediterraneo” presso l’Università degli Studi
di Lecce. (1998-1999). ·
1981-84 professore a contratto per la lingua araba,
presso la Facoltà di Scienze Politiche dell'Università di Perugia. ·
1980-81 ha collaborato presso la cattedra di Lingua
e Letteratura Araba - Università degli Studi "La Sapienza" di Roma. ·
1978-80 – Professore di lingua araba presso
l'Istituto per l'Oriente di Roma. Ha tenuto
lezioni, conferenze e partecipato a convegni internazionali presso le
seguenti università: Parigi
(Inalco; Université Paris III, Institut d’Etudes Politiques de Paris); Université de Lyon 2, Université
d’Aix-en-Provence ; Oxford, St. John’s College; Université de Génève,
Università di Madrid (Scuola dei Traduttori di Toledo); Universitat
de les Illes Balears; Université de Beirut; Université d’Alger; Università
del Cairo (‘Ayn Shams); Università di Damasco; Università King Saud di
Riad;Universita King Abdulaziz di Gedda; Università “Garyounis” di
BenghasiRoma: Università “La Sapienza”; Università di Roma 2 (Tor Vergata),
Istituto per l'Oriente, Istituto Affari Internazionali; Milano: Istituto di
Diritto e Politica Internazionale (Facoltà di Scienze Politiche); Università
Cattolica del Sacro Cuore; Napoli: Istituto Universitario Orientale;
Università di Napoli Federico II; Seconda Università di Napoli (Caserta);
Istituto di Studi Filosofici; Catania: Facoltà di Lingue; Bar:i Facoltà di
Lingue; Lecce: Facoltà di Lingue. CARICHE ·
Membro
di "The Sharjah Prize for Arab Culture" UNESCO (2003-2006) ·
Membro della "Commissione Premi Nazionali
per la Traduzione" del Ministero per Beni e le Attività Culturali
(1996-2004) ·
Membro del Comitato Scientifico di
"Fondamenta" (2002-2005) ·
Membro della "Commissione per il Dialogo
Euro-Arabo" dell'UNIMED (Unione delle Università del Mediterraneo)
(2003-2004) ·
Responsabile per l'Italia del progetto
internazionale "Memorie del Mediterraneo", promosso dalla European
Cultural Foundation di Amsterdam (1994-2001) ·
Coordinatore del Comitato Tecnico-Scientifico
della "Commissione Premi Nazionali per la Traduzione" del Ministero
per i Beni e le Attività Culturali (1997) ·
Coordinatore europeo del programma internazionale
"Memorie del Mediterraneo" (1996) ·
Consulente del Comune di Roma per il
"Progetto Biblioteche Multiculturali" (1993-2000) RICONOSCIMENTI ·
Premio Grinzane CAVOUR per la
Traduzione, 2006 ·
Literary
Award for Translation
- Supreme Council of Culture, Cairo 2006 ·
Nomination per il “Prix Sharjah pour la
culture arabe”, UNESCO, 2003 ·
“Premio San Girolamo” per la Traduzione
Letteraria, Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
(AITI), XVII edizione, 1995 ·
“Premio Calabria“ per
gli studi sulla letteratura araba.1989 ALTRE
ATTIVITA' ·
Direttore Scientifico del Festival "Sabir"
di Ragusa, Modica e Scicli (2005) ·
Membro del Comitato Scientifico della rivista
"Oriente Moderno" ·
Membro dell’UEAI (Union Européenne des Arabisants
et Islamisants) ·
Membro
dell’EMTAR (European Meeting Teachers of Arabic Literature). ·
Socio onorario dell'AITI (Associazione Italiana
Traduttori e Interpreti) ·
Responsabile per il C.N.R. di alcune ricerche
sulla letteratura araba contemporanea (1990-1997) ATTIVITA' EDITORIALI ·
Dal 1993 dirige la collana "Narratori
Arabi Contemporanei" della casa editrice Jouvence (Roma). ·
Ha collaborato con diverse case editrici (Abramo,
Avagliano, Bompiani, E/0, Editori Riuniti, Edizioni Lavoro, Feltrinelli,
Frassiibelli,Giunti, Ilisso, Jouvence, Mondadori, Ripostes, Sellerio,
Sperling & Kupfer, Utet.) per la diffusione della cultura araba in
Italia (vedi l’elenco delle pubblicazioni). ·
Ha fatto parte del comitato di redazione delle
riviste Linea: d'Ombra, Rive. ·
Ha scritto per diversi quotidiani e riviste: Il
Mattino, Rinascita, l’Unità; Avvenimenti, Il Messaggero, Millelibri, il
manifesto, Paese sera, Meridiani, Nigrizia, Effe, Diario, Tuttestorie,
Legendaria, Rivisteria, Il Segnalibro. ·
Ha preso parte a diversi programmi sulla cultura
araba promossi dalla RAI e da alcune emittenti private. ·
Ha promosso incontri sulla letteratura araba
contemporanea presso il Salone del Libro di Torino, La Fiera del Mediterraneo
di Palermo, Galassia Gutenberg di Napoli, e presso diversi istituti, scuole,
biblioteche e librerie italiane. ·
Ha curato per Ministero per i Beni e le Attività
Culturali il volume "La presenza arabo-islamica
nell'editoria italiana". ·
Ha curato per la rivista Oriente Moderno il
numero monografico (XVII, 2-3) "Le Letterature del Maghreb:
Recupero della tradizione o risposta all’egemonia culturale? "The Arabic Literatures of the Maghreb. ·
Dal 1991 cura la sezione della narrativa araba
della casa editrice Edizioni Lavoro (Roma). ·
Dal 1996-2001 ha curato la collana “Memorie
del Mediterraneo” per gli editori Jouvence e Edizioni Lavoro. ·
Ha curato le voci della letteratura araba
contemporanea per le enciclopedie Treccani, Utet e De Agostini e Bompiani. Pubblicazioni
principali sulla letteratura araba contemporanea 1. Scrittori
Arabi del Novecento, (Antologia di 65 racconti
dei maggiori autori arabi contemporanei), 2 voll, Milano, Tascabili Bompiani,
2002. 2. Letteratura
araba contemporanea dalla nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998 (I edizione), 2002 (III
edizione), pp. 358. 3.
The Arabic Literatures of
the Maghreb: Recovery of Tradition or Response
to Cultural Hegemony?,
(a cura di), “Oriente Moderno” (XVII, 2-3, 1997). 4. La
presenza arabo-islamica nell'editoria italiana, (a
cura di), Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione Editoria,
Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 2000. 5. Rose d’Arabia -
Racconti di donne saudite, (a cura di), Roma, E/O, 2001. Traduzioni dall'arabo dei romanzi ·
Ghassan Kanafani, Uomini
sotto il sole (Rigiàl fi’l-shams), Palermo, Sellerio, 1991, 2003 (I.
ed. in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984). ·
Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa
(‘A’id ila Hayfa), Roma, Edizioni Lavoro, 2003 (1991). ·
Ghassan Kanafani, La madre di Saad (Umm
Sa‘d), Roma, Ripostes, 1985. ·
Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo
d'Israele (al-Mutashà’il), traduzione in collaborazione con
L. Ladikoff, Milano, Bompiani 2002 (Roma, Editori Riuniti, 1990). ·
Emil Habibi, Sestina di sei giorni (Sudasiyyah
al-ayyàm al-sittah), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984. ·
Nagib Mahfuz, Miramar,
Traduzione in collaborazione con I. Rifaat, Roma, Edizioni Lavoro, 1989, (II
ed. Tascabili Feltrinelli, 1999, pp. 190.). ·
Rashid Daif, Mio caro Kawabata (‘Azìz
Sayyid Kawabata), Roma, Edizioni Lavoro, 1998. ·
‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del
Mediterraneo (Jawlat bayna hanàt al Bahr al-Mutawassit),
Catanzaro, Abramo, 1996. ·
Sulayman Fayyad, Voci (Aswat),
traduzione in collaborazione con M. Avino, Palermo, Sellerio, 1994. ·
Tawfiq Fayyad, Selim lo scemo (Selìm
al-Bahlùl), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984. ·
Latifa al-Zayyat, Carte private (Awràq
shakhsiyyah), Roma, Jouvence, 1996. ·
'Abd al-Rahman Munif, Gli alberi e
l’assassinio di Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq), traduzione
in collaborazione con M. Avino,Nuoro, Ilisso, 2004 Traduzioni
dall'arabo dei racconti In Scrittori
Arabi del Novecento, Milano, Bompiani, 2002, 2
volumi, pp. 657. Antologia di racconti dei seguenti autori:
‘Abd al-Salam al-`Ugiayli, ‘Abd al-Hamid Ben Haduqa, ‘Abd al-Rahman Magid
al-Ruba’i, ‘Abd al-Rahman Munif, ‘Adi Madanat, ‘Ali al-Du`agi, ‘Izz al-Din
al-Madani, ‘Omar Ben Salem, Ahmad Ibrahim al-Faqih, Baha Taher, Basma Nassur,
Edwar al-Kharrat, Emil Habibi, Fu’ad al-Tekerli, Gamal al-Ghitani, George
Salem, Ghada Samman, Ghalia Qabbani, Ghassan Kanafani, Gilali Khellas, Halim
Barakat, Hanan al-Sheikh, Hanna Mina, Hasib Kayali, Haydar Haydar, Ibrahim
Samuel, Ibrahim Zayd, Latifa al-Dalimi, Mahmud Tahir Lashin, Mayy Muzaffar,
Mikha'il Nu`ayma, Muhammad ‘Abd al-Magid, Muhammad Barrada, Muhammad Khudayr,
Muhammad Makhzangi, Muhammad Shukri, Muhammad Zafzaf, Musa Kredi, Nafla
Dhahab, Nagib Mahfuz, Rashid Ben Hagg, Samira ‘Azzam, Shawqi Baghdadi,
Sonallah Ibrahim, Suhayl Idris, Tahar Wattar, Tawfiq Yusuf `Awwad, Tayeb
Salih, Ulfat al-Idlibi, Walid Ikhlasi, Yahya Haqqi, Yahya Yakhlif, Yusuf
al-Khatib, Yusuf al-Sharuni, Yusuf Idris, Zakariyya Tamer). v Silenzi.
Storie dal mondo arabo (a cura di I. Camera
d’Afflitto), Salerno, Avagliano Editore, 1999, pp.149. Traduzione di un
racconto di Muhammad Barrada] v Ghada
Samman, Vedova d’Allegria, (a cura di I. Camera
d’Afflitto), [Traduzione del racconto Un altro spaventapasseri],
Catanzaro, Abramo editore, 1991. v AA.
VV., Palestina - la terra più amata. Voci della letteratura palestinese, a
cura di W. Dahmash, P. Blasone, T. di Francesco, . [Traduzione di un racconto
di J. Bannura, Occupazione, e uno di A. Haniyyah, Quel
villaggio, quel mattino], Roma, il manifesto, 1988. Prefazioni
/Postfazioni dei seguenti romanzi e racconti ·
AA. VV., Altre voci. Poesie e racconti di
autori arabi contemporanei con testo a fronte, (a cura di
P. Viviani, Mohammed Ali Sraydeh), Reggio Emilia, Cgil-Arci. Edizioni Teorama,
1999. ·
‘Abd al-Rahman Munif, Storia di una città,
Roma, Jouvence, 1996. ·
'Abd al-Rahman Munif, Gli
alberi e l’assassinio di Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal
Marzuq), Nuoro,
Ilisso, 2004, pp. 329-331. ·
Abdelfattah Kilito, Esplorazioni, a
cura di Mirella Cassarono, presentazione di Isabella Camera d’Afflitto,
Messina, Mesogea, 2006. ·
‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del
Mediterraneo, Catanzaro, Abramo, 1996. ·
Assia Djebar, Donne d'Algeri nei loro
appartamenti, Firenze, Giunti/Astrea, 1988. ·
Assia Djebar, Lontano da Medina,
Firenze, Giunti/Astrea, 1993. ·
Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo
d'Israele, traduzione in collaborazione con L. Ladikoff, (
Roma, Editori Riuniti, 1990), Bompiani 2002. ·
Emil Habibi, Sestina di sei giorni,
Roma, Ripostes, 1984. ·
Fu'ad al-Takarli, L'altro volto,
Roma, Jouvence, 2005. ·
Gamal Ghitani, Al di là della città,
Roma, Edizioni Lavoro, 1999. ·
Ghada Samman, Vedova d’allegria e altri
racconti, (Short stories), Catanzaro, Abramo, 1991. ·
Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa, I
ed. , Roma, Ripostes, 1985, (II ed., Roma, Edizioni Lavoro, 1991). ·
Ghassan Kanafani, Se tu fossi un cavallo
e altri racconti, Roma, Jouvence, 1993. ·
Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole,
II edizione, Palermo, Sellerio, 1992. ·
Khaled Ziyadeh, Venerdì, domenica,
Roma, Jouvence, 1996.Miral
al-Tahawi, Blu Melanzana, Milano, Frassinelli, 2004, pp. 141-146. ·
Muhammad al-Busati, Case dietro gli
alberi, Milano, Sperling & Kupfer, 1997. ·
Nagib Mahfuz, Miramar,
Roma, Ed. Lavoro, 1989. ·
Palestina Tre racconti,
Roma-Salerno, Edizioni Ripostes, 1984. ·
Rashid Daif, Mio caro Kawabata,
Roma, Edizioni Lavoro, 1998. ·
Rashid Daif, E chi se ne frega di Meryl
Streep!, Roma, Jouvence, 2002. ·
Shams Nadir, I portici del mare,
Roma, Sellerio, 1992. ·
Sulayman Fayyad, Voci,
Palermo, Sellerio, 1994. Altre Pubblicazioni scientifiche 1.
Una novella di Fu'ad al-Takarli,
in “Oriente Moderno”, LIV, 1974, pp. 53-59. 2.
Note sulla rivista al-Muslimun - analisi di
alcuni temi della pubblicistica dei Fratelli Musulmani,
in “Oriente Moderno”, LVII, 1977, pp. 259-267. 3.
al-Takfir wa al-Hijrah e l'integralismo
musulmano in Egitto, in “Oriente Moderno”, LVIII, 1978,
pp.145-153. 4.
Un oscuro dramma familiare in un racconto
dell'iracheno Fu'ad al-Takarli, in “Oriente
Moderno”, LIX, 1979, pp. 685-690. 5.
Il centralismo iraniano e le istanze di
autonomia: il caso del Khuzistan, in “Politica
Internazionale”, 1979, n. 7, pp. 44-49. 6.
Persian
Centralism Versus local self-rule; the case of Khuzistan, in “Politica Internazionale”
(English Version), 1980, n. 1, pp. 12-17. 7.
Notizie e problemi relativi
all'insegnamento dell'arabo in Italia, in
“Lingua, Letteratura, Civiltà”, (Annali della Facoltà di Scienze
Politiche dell'Università di Perugia), 1979-1980, pp. 111-128. 8.
Traduzione e commento del comunicato emesso
dagli ‘ulama’ di al-Azhar, relativo agli accordi di pace fra Egitto e
Israele, in “Oriente Moderno”, LX, 1980, pp.
79-84 . 9.
L'ultimo Mahdi, in La Bisaccia dello
Sheikh, Omaggio a Alessandro Bausani, in “Quaderni
del seminario di iranistica, uralo-altaistica e caucasologia dell'Università
degli Studi di Venezia”, 1981, pp. 179-182. 10. La
magiallah dell'Università islamica di al-Azhar fra tradizione e
rivoluzione (1939-1970), in “Lingua, Letteratura, Civiltà”,
1980-1981, pp. 125-139. 11. Narrativa
palestinese contemporanea - note su alcuni autori,
in “Quaderni di Studi Arabi”, I, 1983, Università degli Studi di
Venezia, pp. 67-85. 12. L'evoluzione
della narrativa palestinese dalla Nahdah alla Nakbah,
in “Lingua, Letteratura, Civiltà”, (Annali della Facoltà di Scienze
Politiche dell'Università di Perugia), 1983- 84, pp. 83-109. 13. Simbolo
e realtà in Ghassan Kanafani, in Studi in memoria di
Maria Nallino, “Oriente Moderno”, LXIV, 1984, pp. 33-40. 14. Mayy
Ziadeh alla ricerca di una patria e della libertà,
in “Oriente Moderno”, LXV, 1985, pp. 203-214. 15. La
vita di un arabo in Israele: Il Pessottimista di Emil Habibi,
in “Studi Arabo Islamici in onore di Roberto Rubinacci”, a cura di
Clelia Sarnelli Cerqua Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1985, pp.
119-126. 16. Un'indipendenza
difficile, (1945-1984), in La lezione del Libano, Milano,
F. Angeli, 1985, pp. 212- 238. 17. Sulla
narrativa dei territori occupati, in “Oriente
Moderno”, LXVI, 1986, pp. 119-168. 18. Mafuz:
Mediterraneità, non esotismo, in “Oriente Moderno”,
LXVIII, 1988, pp. 427-434. 19. Il
romanzo come impegno, in “Politica Internazionale”, 1-2,
Roma, 1989, pp. 83-87. 20. La
narrativa femminile nel mondo arabo, in Donne
e Scrittura, a cura di D. Corona, Palermo, Ed. La Luna, 1990, pp.
259-268. 21. Le
riviste letterarie nel Mashreq arabo, in Le
riviste letterarie nel mondo, a cura dell'Assessorato alla Cultura del
Comune di Roma, 1991, pp. 344-348. 22. al-Qissah bayna Ghadah al-Samman wa Italo
Calvino,
in “al-Mawqif al-adabi”, Damasco, n. 20, 1990, pp. 48-56; e in
“al-Ma‘rifah”, Ayyar 1991, pp. 45-51. 23. Nagib
Mafuz, Saggio introduttivo e nota bio-bibliografica al
volume Nagib Mafuz, Nobel 1988, Torino, Utet, 1992, pp. IX-XXIV e
489-499. 24. Il
deserto nell'immaginario arabo, in Asia
sconosciuta, Torino, ed. Sonda, 1992, pp.192-207. 25. L'israeliano
visto dallo scrittore palestinese: evoluzione di un'immagine letteraria,
in L'altro visto dall'altro, Letteratura araba ed ebraica a confronto,
a cura di R. Dorigo Ceccato, T. Parfit,, E. Trevisan Semi, Milano, ed. Cortina,
1992, pp. 83-91. 26. Introduzione
al libro di Paola di Capua, al-Tamarrud wa al-iltizam fi adab Ghadah
al-Samman, Beirut, Dar al-Tali‘ah, 1992, pp. 5-17. 27. Problemi
della traduzione letteraria, in Tradurre e interpretare
nel dialogo italo-maghrebino, Atti dell'incontro italo-tunisino sui
problemi della traduzione, Cartagine, 18/2/1993, pp. 33-41. 28. Percorsi
di Narrativa Araba Contemporanea, in Altri
Lati del Mondo, Roma, Sensibili alle foglie, 1994, pp. 107-142. 29. La
narrativa araba dal Maghreb al Mashreq, in Storie
del Mondo, Comune di Roma, Artemide Edizioni, 1994, pp. 15-30. 30. Il
nazionalismo arabo nella letteratura araba contemporanea,
in Gli arabi e noi, a cura di V. Pirro, Terni, Istituto per la Storia del Risorgimento
Italiano, 1995, pp. 37-43. 31. Tradizione
e innovazione nella narrativa araba contemporanea,
in Un ricordo che non si spegne. Scritti di docenti e collaboratori
dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli in memoria di Alessandro
Bausani, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1995, pp. 21-28. 32. La
donna araba e l’emancipazione: modello importato o via islamica?,
in Donne e Proprietà, Seminario Interdisciplinare di Studi sulle
Donne, Istituto Universitario Orientale di Napoli, 1996, pp. 207-224. 33. L’enseignement
de la langue arabe dans les institutions universitaires italiennes, in
“L’Astrolabe”, l’AFEMAM (Association Française pour l’étude du monde arabe et
musulman), Aix-en-Provence, vol. I, 1997, pp. 86-88.
34. Prison Narratives: Autobiography
and fiction, in
AA.VV, Writing the Self.Autobiographical Writing in Modern Arabic
Literature, edited by E. de Moor, R. Ostle, S. Wild, Saqi Books, London,
1997 pp. 148-156. 35. Introduzione
e cura del numero monografico della rivista “Oriente Moderno”, Le
Letterature del Maghreb:
Recupero della tradizione o risposta all’egemonia culturale?, n. XVI,
2-3, 1997, Premessa, pp. I-IV 36. Fantascienza
in Mauritania: La storia di un uomo nato nel 1034 e morto nel 2055. “Madinat
al-riyah” di Musa Wuld Ibnu, in “Oriente Moderno”, XVII, 2-3, 1997, pp.
331-340. 37. Letteratura
araba contemporanea - dalla Nahdah a oggi, Roma,
Carocci, 1998. 38. L’interesse
degli arabisti italiani per il Marocco, in Marocco
e Italia. Culture a confronto. Bologna, Clueb, 1998, pp. 27-32. 39.
L'Italie découvre la littérature Arabe: est-ce
grâce à Mahfuz?, in The Translation of Contemporary Arabic
Literature in Europe, Toledo, Cuadernos numero 2, Escuela de Traductores,
1999, pp. 15-28. 40. Presentazione
del volume L’intellettuale arabo tra impegno e dissenso, di
Monica Ruocco, Roma, Jouvence, 1999, pp. 7-9. 41. L’editoria
italiana e la letteratura araba contemporanea,
in La presenza arabo-islamica nell'editoria italiana,
Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione Editoria, Roma,
Istituto Poligrafico dello Stato, 2000, pp. 1311-144. 42. Introduzione
a AA. VV., Silenzi. Storie dal mondo arabo (a cura di I. Camera
d-Afflitto), Salerno, Avagliano Editore, 1999. pp. 5-8. 43. Prefazione
e cura del volume Presenze della cultura arabo-islamica nell'editoria
italiana, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione
Editoria, Roma, Ist. Poligrafico dello Stato, 2000, 2 voll. pp.1-8. 44. Limadha
baqia Qasim Amin majhul fi al-Gharb?, in Mi’a
‘am ‘alà tahrir al-mar’a,
al-Qahirah, al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah,
2001, pp. 43-50. 45. La
generazione degli anni sessanta: scuola di letteratura e di vita,
in “Quaderni del Premio Giuseppe Acerbi”, (8° edizione, Egitto,
Castelgandfolfo), 2001, pp. 34-37. 46.
Breve panorama sugli studi di letteratura araba
in Italia, in “Awraq” (Madrid), XX1,2002, pp.
153-165. 47.
Le courage pour parler: les femmes aussi, in “Cuadernos“
numero 2, Toledo, Escuela de Traductores, 2002, pp. 54-67. 48.
L'espace Kâbûs, in “La poétique de l’espace dans
la littérature arabe moderne ”, Paris,Presse Sorbonne Nouvelle, 2002, pp.
121-130. 49. Presentazione
del volume L’occidente nella cultura araba, di Maria Avino,
Roma, Jouvence, 2002, pp. 7-8. 50. Presentazione
del volume Farah Antun; un maestro del novecento arabo, di
Paola Viviani, Roma, Jouvence, 2004, pp. 7-9. 51.
Récits d’Arabie Saudite, in SGMOIK
Bulletin, n. 18, Berne, Mai 2004, pp. 12-16. 52.
Traduire contre le choc des civilisations; in
Le Dialogue des Cultures : est-il possible? Rabat, Académie Royale du
Maroc, 2005, pp. 281-287. 53.
al-Tarjamah ‘an al-nass
ghayr al-asli: sufahm wa iškaliyat” (La traduzione
di seconda mano: fraintendimenti e peculiarità) e Kalimat al-iftitah (Discorso
d’apertura), in Atti del Convegno Internazionale “al-Tarjamah wa tafa‘ul
al-Thaqafat”, Il Cairo, 2004, Ministero della Cultura Egiziano (al-Majlis
al-a‘là li’l-Thaqafah), pp. 31-37 e 159-166. 54. L’influenza
della letteratura contemporanea italiana sugli scrittori arabi,
in “Prisma”, Il Cairo, 2/2005, pp. 18-22. 55. “al-Katibat
al-sa‘udiyat wa’l-ibda‘ al-adabi” (Le
scrittrici saudite e la creazione letteraria), in Atti
del Convegno Internazionale al-Mar’ah wa’l-ibda‘, Cairo, 2002,
Ministero della Cultura Egiziano, (al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah), in corso
di stampa. 56. al-Madinah
al-italiyyah ffi al-riwayyah al-‘arabiyyah” (La città
italiana nel romanzo arabo), in Atti del Convegno Internazionale “al-Riwayyah
wa al-madinah”. Il Cairo, 2003, Ministero della Cultura Egiziano, (al-Majlis
al-a‘là li’l-Thaqafah) in corso di stampa. 57. Le
mille e una notte nella letteratura araba contemporanea,
in Relations Euromediterrànies, Universitat de les Illes Balears, 2004, in
corso di stampa. 58. Esiste
una letteratura palestinese? in Atti del convegno su
La Palestina oggi, Università di Napoli l’Orientale, 2004, in corso di
stampa. 59. Donne
e integralismo: illusione di pace o aspettativa di guerra?, in
Letteratura di pace e di guerra: la voce delle donne arabe, Lecce,
Sesamo, 2005, in corso di stampa. 60. Le
rapport entre religion et littérature dans les mémoires de prison de Hamida
Qutb et Zaynab al-Ghazali, in Le féminin Pluriel, Rabat,
2006, in corso di stampa. |
|