Lo Yemen raccontato dalle scrittrici e dagli scrittori.
A cura di Isabella Camera d'Afflitto, Roma, Libreria Editrice Orientalia, 2010
La letteratura contemporanea dello Yemen è ancora poco nota e poco studiata nell’ambito
degli studi arabistici, anche se negli ultimi anni si è assistito in Europa a un timido e crescente
interesse verso la regione nel suo insieme e verso la sua produzione letteraria, espressione di
una rinascita tardiva rispetto agli altri paesi arabi, ma certamente non meno significativa.
In questo volume sono raccolti in primo luogo gli atti del convegno internazionale “Il
femminismo nel mondo arabo tra letteratura e attivismo - Lo Yemen raccontato dalle donne”,
che si è svolto dal 6 al 9 maggio 2009 presso la Facoltà di Studi Orientali della Sapienza
Università di Roma.
I contributi presenti spaziano dalla letteratura, intesa nel senso più stretto del termine,
ad argomenti di più largo respiro che possono aiutare a dare un’informazione su una realtà
finora non esplorata appieno per quanto riguarda la sua contemporaneità. Gli articoli vertono
sulla narrativa, sulla poesia, sulla produzione teatrale fino alla storia della mitica e affascinante
regina di Saba, presa ancora oggi a modello di emancipazione femminile. È stato inserito,
inoltre, un saggio storico-bibliografico, per meglio inquadrare avvenimenti e protagonisti
della cultura yemenita dall’unificazione del paese ai giorni nostri.
Viste le scarse notizie che si possono reperire in lingue occidentali, si è pensato successivamente
di accogliere altri scritti che non figuravano tra i contributi del convegno, per
offrire un panorama più esauriente sulla cultura dello Yemen.
Fanno parte del volume le testimonianze di quattro letterate invitate al convegno, Hudà
al-‘Aṭṭās, Nādiyah al-Kawkabānī, Ibtisām al-Mutawakkil, Nabīlah al-Zubayr, tra le principali
autrici di oggi, che con le loro testimonianze, tradotte in italiano, rendono più completa
questa rassegna. L’altro scrittore yemenita che ha partecipato al simposio, Ḥabīb ‘Abd al-
Rabb Surūrī, è presente nel volume con un’analisi comparativa su due romanzi pubblicati
recentemente a Ṣanʻāʼ.
Questo volume nasce quindi come contributo alla conoscenza della letteratura yemenita,
dopo la pubblicazione della raccolta di racconti Perle dello Yemen, che rappresenta la prima
opera di autori yemeniti tradotta in Italia. Vanno tuttavia segnalate altre iniziative a livello
internazionale, tra cui il convegno organizzato a Parigi nel 2008 dal titolo “Les littératures
narratives du Yémen et d’Arabie aujourd’hui” o le attività del Centre français d’archéologie et
des sciences sociales de Ṣanʻāʼ che da anni pubblica la rivista «Chroniques yéménites», su cui
compaiono anche articoli di letteratura contemporanea. Per quanto riguarda la traduzione
di narrativa yemenita in lingue europee, si segnalano alcuni romanzi tradotti in francese, in
inglese e due in corso di stampa in italiano. Più recentemente la rivista britannica letteraria
«Banipal» si è interessata alla produzione letteraria dello Yemen e ha pubblicato un numero
speciale dedicato agli autori più noti. Altre traduzioni di singoli racconti o di poesie sono
apparsi su varie riviste o antologie e, probabilmente, visto il crescente interesse per tutta la
regione della Penisola Araba, ulteriori traduzioni vedranno la luce in altre parti del mondo.
Isabella Camera d'Afflitto
[Tratto dalla premessa al volume]
Da questo link è possibile scaricare l'indice del libro e gli abstracts degli articoli.
Abstracts in inglese.
Inizio pagina |