ISABELLA CAMERA D'AFFLITTO

 

Full professor in Arabic Modern Literature at the Faculty of Oriental Studies of the University of Rome “La Sapienza” – Italy

 

Facoltà di Studi Orientale
Università di Roma "La Sapienza"

Via Principe Amedeo, 184

00185 Roma

tel. 0039-06-44704366 - 49383289

fax  0039-06-49385915

 

 

POSITION HELD

Teaching experience as:

-          Contract professor, at the Faculty of Political Science, Perugia  

     University (1982-1885);

-          Researcher (1985-1988) at the School of Islamic Studies of the

    Oriental Institute of Naples;

-          Associate professor (1988-2000) at the Oriental Institute of

    Naples;

-          Full professor (2000-2005) at the Faculty of Foreign Languages

    and Literatures (Oriental Institute of Naples);

-   Full professor (2006) at the Faculty of Oriental Studies of the

     university of Rome “La Sapienza”.


Member of the Doctorate Committee for post-graduate research students on the Near East and the Maghreb of the Oriental Institute of Naples;

Member of the Doctorate Committee for post-graduate research students on the Mediterranean Culture at the University of Naples Federico II (2002-2006)

Member of the Doctorate Committee for post-graduate research students “Doctorado Estudis Culturals Mediterranis", European Projects-GIEM Facultat de Lletres. Universitat Rovira i Virgili  Tarragona (Spain) (2003-2006)

Member of the editorial and scientific committee of the journal Oriente Moderno (Rome, Istituto per l’Oriente).

She has translated from Arabic many works by contemporary writers; She has been a member of the European translating project “Mémoires de la Mediteranée”, promoted by the Cultural Foundation, Amsterdam. She has been member of the Italian Ministry of Culture’s Commission for the “National Translation Prize”.

She is member of «Sharjah Prize» for Arab Culture, UNESCO (2004-2006).

 

AWARDS

·         Grinzane Cavour Prize, for Translation, 2006

·         Literary Award for Translation - Supreme Council of Culture, Cairo 2006.

·         Nomination for the «Sharjah Prize», UNESCO, 2003.

·         S. Girolamo Prizefor Translation -  AITI – (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti), XVII edition, 1995.

·         Calabria Prize“1989.

 

RESEARCH INTERESTS

She specializes in contemporary Arabic literature and has worked with a number of Italian publishing houses to promote Arabic culture in Italy.
Since 1993 she has been Editor in chief of the Contemporary Arab Writers series (“Scrittori Arabi Contemporanei ") of the Jouvence publishing house which has so far published  40 novels by outstanding contemporary Arab authors.


PARTICIPATION TO CONFERENCES, CONGRESSES AND LECTURES

She has lectured a number of Italian, European and Arab Universities.

She has taken part to different meetings about Arabic contemporary literature in universities and institutions in Italy, Europe (Paris, London, Toledo, Aix-en-Provence, Geneva, Amsterdam, Oxford, Lyon, Arles) and in the Arabic world (Algeria, Egypt, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Morocco, Saudi Arabia, Sudan, Syria, Tunisia).

 

MAIN PUBLICATION ON ARABIC LITERATURE

1.       Scrittori Arabi del Novecento, (Antologia di 65 racconti dei maggiori autori arabi contemporanei), 2 voll, Milano, Tascabili Bompiani, 2002.

2.       Letteratura araba contemporanea dalla nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998 (I edizione), 2002 (III edizione), pp. 358.

3.       The Arabic Literatures of the Maghreb: Recovery of Tradition or Response to Cultural Hegemony?, (a cura di), “Oriente Moderno” (XVII, 2-3, 1997).

4.       La presenza arabo-islamica nell'editoria italiana, (a cura di), Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione Editoria, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 2000.

5.       Rose d’Arabia - Racconti di donne saudite, (a cura di), Roma, E/O, 2001.

 

TraNSLATION OF NOVELS

·         Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole (Rigiàl fi’l-shams), Palermo, Sellerio, 1991, 2003 (I. ed. in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984).

·         Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa (‘A’id ila Hayfa), Roma, Edizioni Lavoro, 2003 (1991).

·         Ghassan Kanafani, La madre di Saad (Umm Sa‘d), Roma, Ripostes, 1985.

·         Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele (al-Mutashà’il), translation with L. Ladikoff, Milano, Bompiani 2002 (Roma, Editori Riuniti, 1990).

·         Emil Habibi, Sestina di sei giorni (Sudasiyyah al-ayyàm al-sittah), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984.

·         Nagib Mahfuz, Miramar, translation with I. Rifaat, Roma, Edizioni Lavoro, 1989, (II ed. Tascabili Feltrinelli, 1999, pp. 190.).

·         Rashid Daif, Mio caro Kawabata (‘Azìz Sayyid Kawabata), Roma, Edizioni Lavoro, 1998.

·         ‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Mediterraneo (Jawlat bayna hanàt al Bahr al-Mutawassit), Catanzaro, Abramo, 1996.

·         Sulayman Fayyad, Voci (Aswat), translation with M. Avino, Palermo, Sellerio, 1994.

·         Tawfiq Fayyad, Selim lo scemo (Selìm al-Bahlùl), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984.

·         Latifa al-Zayyat, Carte private (Awràq shakhsiyyah), Roma, Jouvence, 1996.

·         'Abd al-Rahman Munif,  Gli alberi e l’assassinio di Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq), translation with M. Avino,Nuoro, Ilisso, 2004.

 

TraNSLATION OF SHORT STORIES

Scrittori Arabi del Novecento, Milano, Bompiani, 2002, 2 vols, pp. 657. Translation of the following authors:  

‘Abd al-Salam al-`Ugiayli, ‘Abd al-Hamid Ben Haduqa, ‘Abd al-Rahman Magid al-Ruba’i, ‘Abd al-Rahman Munif, ‘Adi Madanat, ‘Ali al-Du`agi, ‘Izz al-Din al-Madani, ‘Omar Ben Salem, Ahmad Ibrahim al-Faqih, Baha Taher, Basma Nassur, Edwar al-Kharrat, Emil Habibi, Fu’ad al-Tekerli, Gamal al-Ghitani, George Salem, Ghada Samman, Ghalia Qabbani, Ghassan Kanafani, Gilali Khellas, Halim Barakat, Hanan al-Sheikh, Hanna Mina, Hasib Kayali, Haydar Haydar, Ibrahim Samuel, Ibrahim Zayd, Latifa al-Dalimi, Mahmud Tahir Lashin, Mayy Muzaffar, Mikha'il Nu`ayma, Muhammad ‘Abd al-Magid, Muhammad Barrada, Muhammad Khudayr, Muhammad Makhzangi, Muhammad Shukri, Muhammad Zafzaf, Musa Kredi, Nafla Dhahab, Nagib Mahfuz, Rashid Ben Hagg, Samira ‘Azzam, Shawqi Baghdadi, Sonallah Ibrahim, Suhayl Idris, Tahar Wattar, Tawfiq Yusuf `Awwad, Tayeb Salih, Ulfat al-Idlibi, Walid Ikhlasi, Yahya Haqqi, Yahya Yakhlif, Yusuf al-Khatib, Yusuf al-Sharuni, Yusuf Idris, Zakariyya Tamer).

Silenzi. Storie dal mondo arabo (ed. by I. Camera d’Afflitto), Salerno, Avagliano Editore, 1999, pp.149. [Translation of short stories]

Ghada Samman, Vedova d’Allegria, (a cura di I. Camera d’Afflitto), Catanzaro, Abramo editore, 1991,[Translation of short stories].

AA. VV., Palestina - la terra più amata. Voci della letteratura palestinese, a cura di W. Dahmash, P. Blasone, T. di Francesco,  [Translation of two short stories], Roma, il manifesto, 1988.

 

PrefACES/POSTSCRIPTS OF THE FOLLOWING BOOKS

·         AA. VV., Altre voci. Poesie e racconti di autori arabi contemporanei con testo a fronte, (a cura di P. Viviani, Mohammed Ali Sraydeh), Reggio Emilia, Cgil-Arci. Edizioni Teorama, 1999.

·         ‘Abd al-Rahman Munif, Storia di una città, Roma, Jouvence, 1996.

·         'Abd al-Rahman MunifGli alberi e l’assassinio di Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq), Nuoro, Ilisso, 2004, pp. 329-331. 

·         Abdelfattah Kilito, Esplorazioni, a cura di Mirella Cassarono, presentazione di Isabella Camera d’Afflitto, Messina, Mesogea, 2006.

·         ‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Mediterraneo, Catanzaro, Abramo, 1996.

·         Assia Djebar, Donne d'Algeri nei loro appartamenti, Firenze, Giunti/Astrea, 1988.

·         Assia Djebar, Lontano da Medina, Firenze, Giunti/Astrea, 1993.

·         Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele, traduzione in collaborazione con L. Ladikoff, ( Roma, Editori Riuniti, 1990), Bompiani 2002.

·         Emil Habibi, Sestina di sei giorni, Roma, Ripostes, 1984.

·         Fu'ad al-Takarli, L'altro volto, Roma, Jouvence, 2005.

·         Gamal Ghitani, Al di là della città, Roma, Edizioni Lavoro, 1999.

·         Ghada Samman, Vedova d’allegria e altri racconti, (Short stories), Catanzaro, Abramo, 1991.

·         Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa, I ed. , Roma, Ripostes, 1985, (II ed., Roma, Edizioni Lavoro, 1991).

·         Ghassan Kanafani, Se tu fossi un cavallo e altri racconti, Roma, Jouvence, 1993.

·         Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole, II edizione, Palermo, Sellerio, 1992.

·         Khaled Ziyadeh, Venerdì, domenica, Roma, Jouvence, 1996.Miral al-Tahawi, Blu Melanzana, Milano, Frassinelli, 2004, pp. 141-146.

·         Muhammad al-Busati, Case dietro gli alberi, Milano, Sperling & Kupfer, 1997.

·         Nagib Mahfuz, Miramar, Roma, Ed. Lavoro, 1989.

·         Palestina Tre racconti, Roma-Salerno, Edizioni Ripostes, 1984.

·         Rashid Daif, Mio caro Kawabata, Roma, Edizioni Lavoro, 1998.

·         Rashid Daif, E chi se ne frega di Meryl Streep!, Roma, Jouvence, 2002.

·         Shams Nadir, I portici del mare, Roma, Sellerio, 1992.

·         Sulayman Fayyad, Voci, Palermo, Sellerio, 1994.

 

OTHER PUBLICATION ON ARABIC LITERATURE

 

1.       Una novella di Fu'ad al-Takarli, in “Oriente Moderno”, LIV, 1974, pp. 53-59.

2.       Note sulla rivista al-Muslimun - analisi di alcuni temi della pubblicistica dei Fratelli Musulmani, in “Oriente Moderno”, LVII, 1977, pp. 259-267.

3.       al-Takfir wa al-Hijrah e l'integralismo musulmano in Egitto, in “Oriente Moderno”, LVIII, 1978, pp.145-153.

4.       Un oscuro dramma familiare in un racconto dell'iracheno Fu'ad al-Takarli, in “Oriente Moderno”, LIX, 1979, pp. 685-690.

5.       Il centralismo iraniano e le istanze di autonomia: il caso del Khuzistan, in “Politica Internazionale”, 1979,  n. 7,  pp. 44-49. 

6.       Persian Centralism Versus local self-rule; the case of  Khuzistan, in “Politica Internazionale” (English Version),  1980, n. 1, pp. 12-17.

7.       Notizie e problemi relativi all'insegnamento dell'arabo in Italia,  in “Lingua, Letteratura, Civiltà”, (Annali della Facoltà di Scienze Politiche dell'Università di Perugia),  1979-1980, pp. 111-128. 

8.       Traduzione e commento del comunicato emesso dagli ‘ulama’ di al-Azhar, relativo  agli accordi di pace fra Egitto e Israele, in “Oriente Moderno”, LX, 1980, pp. 79-84 . 

9.       L'ultimo Mahdi, in La Bisaccia dello Sheikh, Omaggio a Alessandro Bausani, in “Quaderni del seminario di iranistica, uralo-altaistica e caucasologia dell'Università degli Studi di Venezia”, 1981, pp. 179-182.

10.   La magiallah dell'Università islamica di al-Azhar fra  tradizione e rivoluzione (1939-1970), in “Lingua, Letteratura, Civiltà”, 1980-1981, pp. 125-139.

11.   Narrativa palestinese contemporanea - note su alcuni autori, in “Quaderni di Studi Arabi”, I, 1983, Università degli Studi di Venezia, pp. 67-85.

12.   L'evoluzione della narrativa palestinese dalla Nahdah alla Nakbah, in “Lingua, Letteratura, Civiltà”, (Annali della Facoltà di Scienze Politiche dell'Università di Perugia), 1983- 84, pp. 83-109.

13.   Simbolo e realtà in Ghassan Kanafani, in Studi in memoria di Maria Nallino, “Oriente Moderno”, LXIV, 1984, pp. 33-40.

14.   Mayy Ziadeh alla ricerca di una patria e della libertà, in “Oriente Moderno”, LXV, 1985, pp. 203-214.

15.   La vita di un arabo in Israele: Il Pessottimista di Emil Habibi, in “Studi Arabo Islamici in onore di Roberto Rubinacci”, a cura di Clelia Sarnelli Cerqua Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1985, pp. 119-126.

16.   Un'indipendenza difficile, (1945-1984), in La lezione del Libano, Milano, F. Angeli, 1985, pp. 212- 238. 

17.   Sulla narrativa dei territori occupati, in “Oriente Moderno”, LXVI, 1986, pp. 119-168.

18.   Mafuz: Mediterraneità, non esotismo, in “Oriente Moderno”, LXVIII, 1988, pp. 427-434.

19.   Il romanzo come impegno, in “Politica Internazionale”, 1-2, Roma, 1989, pp. 83-87.

20.   La narrativa femminile nel mondo arabo, in Donne e Scrittura, a cura di D. Corona, Palermo, Ed. La Luna, 1990, pp. 259-268.

21.   Le riviste letterarie nel Mashreq arabo, in Le riviste letterarie nel mondo, a cura dell'Assessorato alla Cultura del Comune di Roma, 1991, pp. 344-348.

22.   al-Qissah bayna Ghadah al-Samman wa Italo Calvino, in “al-Mawqif al-adabi”, Damasco, n. 20, 1990, pp. 48-56; e in “al-Ma‘rifah”, Ayyar 1991, pp. 45-51.

23.   Nagib Mafuz, Saggio introduttivo e nota bio-bibliografica al volume Nagib Mafuz, Nobel 1988, Torino, Utet, 1992, pp. IX-XXIV e 489-499.

24.   Il deserto nell'immaginario arabo, in Asia sconosciuta, Torino, ed. Sonda, 1992, pp.192-207.

25.   L'israeliano visto dallo scrittore palestinese: evoluzione di un'immagine letteraria, in L'altro visto dall'altro, Letteratura araba ed ebraica a confronto, a cura di R. Dorigo Ceccato, T. Parfit,, E. Trevisan Semi, Milano, ed. Cortina, 1992, pp. 83-91.

26.   Introduzione al libro di Paola di Capua, al-Tamarrud wa al-iltizam fi adab Ghadah al-Samman, Beirut, Dar al-Tali‘ah, 1992, pp. 5-17.

27.   Problemi della traduzione letteraria, in Tradurre e interpretare nel dialogo italo-maghrebino, Atti dell'incontro italo-tunisino sui problemi della traduzione, Cartagine, 18/2/1993, pp. 33-41.

28.   Percorsi di Narrativa Araba Contemporanea, in Altri Lati del Mondo, Roma, Sensibili alle foglie, 1994, pp. 107-142.

29.   La narrativa araba dal Maghreb al Mashreq, in Storie del Mondo, Comune di Roma, Artemide Edizioni, 1994, pp. 15-30.

30.   Il nazionalismo arabo nella letteratura araba contemporanea, in Gli arabi e noi, a cura di V. Pirro, Terni, Istituto per la Storia del Risorgimento Italiano, 1995, pp. 37-43.

31.   Tradizione e innovazione nella narrativa araba contemporanea, in Un ricordo che non si spegne. Scritti di docenti e collaboratori dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli in memoria di Alessandro Bausani, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1995, pp. 21-28.

32.   La donna araba e l’emancipazione: modello importato o via islamica?, in Donne e Proprietà, Seminario Interdisciplinare di Studi sulle Donne, Istituto Universitario Orientale di Napoli, 1996, pp. 207-224.

33.   L’enseignement de la langue arabe dans les institutions universitaires italiennes, in “L’Astrolabe”, l’AFEMAM (Association Française pour l’étude du monde arabe et musulman), Aix-en-Provence, vol. I, 1997, pp. 86-88.

34.   Prison Narratives: Autobiography and fiction, in AA.VV, Writing the Self.Autobiographical Writing in Modern Arabic Literature, edited by E. de Moor, R. Ostle, S. Wild, Saqi Books, London, 1997 pp. 148-156.

35.   Introduzione e cura del numero monografico della rivista “Oriente Moderno”, Le Letterature  del Maghreb: Recupero della tradizione o risposta all’egemonia culturale?, n. XVI, 2-3, 1997, Premessa, pp. I-IV

36.   Fantascienza in Mauritania: La storia di un uomo nato nel 1034 e morto nel 2055. “Madinat al-riyah” di Musa Wuld Ibnu, in “Oriente Moderno”, XVII, 2-3, 1997, pp. 331-340.

37.   Letteratura araba contemporanea - dalla Nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998.

38.   L’interesse degli arabisti italiani per il Marocco, in Marocco e Italia. Culture a confronto. Bologna, Clueb, 1998, pp. 27-32.   

39.   L'Italie découvre la littérature Arabe: est-ce grâce à Mahfuz?, in The Translation of Contemporary Arabic Literature in Europe, Toledo, Cuadernos numero 2, Escuela de Traductores, 1999, pp. 15-28.

40.   Presentazione del volume L’intellettuale arabo tra impegno e dissenso, di Monica Ruocco, Roma, Jouvence, 1999, pp. 7-9.

41.   L’editoria italiana e la letteratura araba contemporanea, in La presenza arabo-islamica nell'editoria italiana, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione Editoria, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 2000, pp. 1311-144.

42.   Introduzione a AA. VV., Silenzi. Storie dal mondo arabo (a cura di I. Camera d-Afflitto), Salerno, Avagliano Editore, 1999.  pp. 5-8. 

43.   Prefazione e cura del volume Presenze della cultura arabo-islamica nell'editoria italiana, Ministero per i Beni e le Attività Culturali, Divisione Editoria, Roma, Ist. Poligrafico dello Stato, 2000, 2 voll. pp.1-8.

44.   Limadha baqia Qasim Amin majhul fi al-Gharb?, in Mi’a ‘am ‘alà tahrir al-mar’a,  al-Qahirah, al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah,  2001, pp. 43-50.

45.   La generazione degli anni sessanta: scuola di letteratura e di vita, in “Quaderni del Premio Giuseppe Acerbi”, (8° edizione, Egitto, Castelgandfolfo), 2001, pp. 34-37.

46.   Breve panorama sugli studi di letteratura araba in Italia, in “Awraq” (Madrid), XX1,2002, pp. 153-165. 

47.   Le courage pour parler: les femmes aussi, in “Cuadernos“ numero 2, Toledo, Escuela de    Traductores,  2002, pp. 54-67. 

48.   L'espace Kâbûs,  in “La poétique de l’espace dans la littérature arabe moderne ”, Paris,Presse Sorbonne Nouvelle, 2002, pp. 121-130.

49.   Presentazione del volume L’occidente nella cultura araba, di Maria Avino, Roma, Jouvence, 2002, pp. 7-8.

50.   Presentazione del volume Farah Antun; un maestro del novecento arabo, di Paola Viviani, Roma, Jouvence, 2004, pp. 7-9.

51.   Récits d’Arabie Saudite, in SGMOIK Bulletin, n. 18, Berne, Mai 2004, pp. 12-16.

52.   Traduire contre le choc des civilisations; in Le Dialogue des Cultures : est-il possible? Rabat, Académie Royale du Maroc, 2005, pp. 281-287.

53.   al-Tarjamah ‘an al-nass ghayr al-asli: sufahm wa iškaliyat” (La traduzione di seconda mano: fraintendimenti e peculiarità) e Kalimat al-iftitah (Discorso d’apertura), in Atti del Convegno Internazionale “al-Tarjamah wa tafa‘ul al-Thaqafat”, Il Cairo, 2004, Ministero della Cultura Egiziano (al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah), pp. 31-37 e 159-166.

54.   L’influenza della letteratura contemporanea italiana sugli scrittori arabi, in “Prisma”, Il Cairo, 2/2005, pp. 18-22.

55.   “al-Katibat al-sa‘udiyat wa’l-ibda‘ al-adabi” (Le scrittrici  saudite  e la creazione letteraria), in Atti del Convegno Internazionale al-Mar’ah wa’l-ibda‘, Cairo, 2002, Ministero della Cultura Egiziano, (al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah), under publication.

56.  al-Madinah al-italiyyah ffi al-riwayyah al-‘arabiyyah” (La città italiana nel romanzo arabo), in Atti del Convegno Internazionale “al-Riwayyah wa al-madinah”. Il Cairo, 2003, Ministero della Cultura Egiziano, (al-Majlis al-a‘là li’l-Thaqafah) under publication.

57.  Le mille e una notte nella letteratura araba contemporanea, in Relations Euromediterrànies, Universitat de les Illes Balears, 2004, under publication.

58.  Esiste una letteratura palestinese? in Atti del convegno su La Palestina oggi, Università di Napoli l’Orientale, 2004, under publication.

59.  Donne e integralismo: illusione di pace o aspettativa di guerra?, in Letteratura di pace e di guerra: la voce delle donne arabe, Lecce, Sesamo, 2005, in corso di stampa.

60.    Le rapport entre religion et littérature dans les mémoires de prison de Hamida Qutb et Zaynab al-Ghazali, in Actes du Colloqui “Le féminin Pluriel”, Rabat, 2006, under publication.